Handelingen 11:2

SVEn toen Petrus opgegaan was naar Jeruzalem, twistten tegen hem degenen, die uit de besnijdenis waren,
Steph και οτε ανεβη πετρος εις ιεροσολυμα διεκρινοντο προς αυτον οι εκ περιτομης
Trans.

kai ote anebē petros eis ierosolyma diekrinonto pros auton oi ek peritomēs


Alex οτε δε ανεβη πετρος εις ιερουσαλημ διεκρινοντο προς αυτον οι εκ περιτομης
ASVAnd when Peter was come up to Jerusalem, they that were of the circumcision contended with him,
BEAnd when Peter came to Jerusalem, those who kept the rule of circumcision had an argument with him,
Byz και οτε ανεβη πετρος εις ιεροσολυμα διεκρινοντο προς αυτον οι εκ περιτομης
Darbyand when Peter went up to Jerusalem, they of the circumcision contended with him,
ELB05und als Petrus nach Jerusalem hinaufkam, stritten die aus der Beschneidung mit ihm
LSGEt lorsque Pierre fut monté à Jérusalem, les fidèles circoncis lui adressèrent des reproches,
Peshܘܟܕ ܤܠܩ ܫܡܥܘܢ ܠܐܘܪܫܠܡ ܕܝܢܝܢ ܗܘܘ ܥܡܗ ܗܢܘܢ ܕܡܢ ܓܙܘܪܬܐ ܀
SchUnd als Petrus nach Jerusalem hinaufkam, machten die aus der Beschneidung ihm Vorwürfe und sprachen:
Scriv και οτε ανεβη πετρος εις ιεροσολυμα διεκρινοντο προς αυτον οι εκ περιτομης
WebAnd when Peter had come to Jerusalem, they that were of the circumcision contended with him,
Weym and, when Peter returned to Jerusalem, the champions of circumcision found fault with him.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs